Manabiya Inc.

学び舎(まなびや)は、世界にチャレンジするひとのプラットフォームです

お問い合わせ

HOME > コース案内:映像翻訳

映像翻訳

企業社内教育向映像、企業広報関連映像、イベント用ビデオレター、Web配信用映像の忠実訳、字幕/吹き替え・ボイスオーバーから完パケ製作まで広範囲な分野に対応しています。テレビ局様や配給会社様向けに、番組フォーマット販売用字幕や内容確認用翻訳・字幕翻訳もお引き受けいたします。日本語版、英語版、中国語版、韓国語版などの製作にご活用ください。

対応言語
英語、中国語、韓国語等の日本語版ならびに日本語版から外国語版の映像翻訳・製作を行います
  • 上記以外の言語は個別にご相談ください。

取扱分野

ビジネス映像翻訳・製作
企業研修用映像、会社紹介や宣伝用の映像、製品サービスや製品紹介映像、イベント用ビジネスレター映像など
教材映像翻訳・製作
海外製作の各種教材の日本語版製作、ならびに日本製作の教材の海外版製作など
エンターテインメント映像翻訳・製作
販売用ドラマ・ドキュメンタリー字幕・吹き替え製作、アニメーション用字幕・吹き替え製作、番組販売・プロモーション向けの映像翻訳など
番組制作映像翻訳
番組制作時における取材テープの内容確認の忠実訳、字幕・吹き替え用台本の映像翻訳など
主な対応作業一覧
忠実訳

元素材の内容を忠実に全訳します

、字幕翻訳、吹き替え翻訳、ボイスオーバー翻訳、聞き起こし、字幕データ入力、
スポッティング

翻訳者のハコ書きに忠実に映像を見ながら編集機械を使用して、映像にIN点、OUT点を打ち込んでいく仕事。最近は翻訳者自らがスポッティングを打つ場合が多い。細かなフレーム処理に関しては経験を積んだスポッティング技術が必要です

、字幕入り映像製作、吹き替え版制作、スタジオ収録、テロップ編集、完パケ作成、通訳・声優・ナレータ派遣、発音指導、文書翻訳、DVDメニュー制作、DVDプレス、コピーなど

ページトップへ

取扱素材と納品形態

お客様のご希望のあった形態で納品させていただきます。

取扱素材
マスター素材メディア/ビデオファイル
HDCAM、デジタルβCAM、DVCAM、MiniDV、DVD、CD、VHS、フィルム、その他各種メディア
WMV、MOV、MPEG、AVI、Flash Video、その他各種データ
納品形態
納品(仮ミックス)メディア/データファイル
Microsoft WORD/EXCEL、Text File、その他
HDCAM、デジタルβCAM、DVCAM、MiniDV、DVD、CD、VHS、フィルム、DLT、その他各種メディア
WMV、MOV、MPEG、AVI、Flash Video、TIFF、その他各種データ
その他

販売用DVDデータ、放送用テープ、インターネット配信用データなど、個人使用や非合法な営利目的によって映像著作権・肖像権を侵害する恐れのある業務はお引き受けしておりません。


ページトップへ


Copyright © Manabiya Inc. All rights reserved.